Add parallel Print Page Options

At that[a] the high priest Ananias ordered those standing near[b] Paul[c] to strike[d] him on the mouth. Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall![e] Do[f] you sit there judging me according to the law,[g] and in violation of the law[h] you order me to be struck?” Those standing near him[i] said, “Do you dare insult[j] God’s high priest?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:2 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
  2. Acts 23:2 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
  3. Acts 23:2 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  4. Acts 23:2 tn Or “hit” (“strike” maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
  5. Acts 23:3 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy—just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.
  6. Acts 23:3 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  7. Acts 23:3 tn The law refers to the law of Moses.
  8. Acts 23:3 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.
  9. Acts 23:4 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.
  10. Acts 23:4 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidoreō) “to speak in a highly insulting manner—‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.